Rada Języka Kaszubskiego wobec stosowania różnych forma zapisu, ustala pisownię wyrazów zakończonych na -wiesc w sposób następujący:
dopòwiesc
òdpòwiesc
òpòwiesc
pòdpòwiesc
pòwiesc
przepòwiesc
przëpòwiesc
wëpòwiesc
wiesc
zôpòwiesc
Uchwała nr 6/RJK/17 z dnia 10.11.2017 r. w sprawie pisowni zaimków liczebnych: ile i tyle
Rada Języka Kaszubskiego wobec stosowania różnych forma zapisu, ustala pisownię poniższych zaimków liczebnych w sposób następujący:
ile – kùli ‖ kùliż, wiele
ile razy – kùli razy
ileż – kùliż, wieleż
tyle – tëli, tëlinkò, tëlinuszkò, tëlini(e)nkò
tylekroć – tëli razy
tyloletni – tëlilatny
drugie tyle – drëdżé tëli
dwa razy tyle – dwa razë tëli
Rada Języka Kaszubskiego proponuje do stosowania następujące słownictwo związane z terminami muzycznymi – litery l-m:
la ‘la’
lacrimoso ‘płaczlëwie’
languendo ‘mglejąco’
larghetto ‘nié za chùtkò, pòmału, ale chùtczi jak largo’
largo ‘szerok, pòmału’
laseczka nuty ‘nótowô: krëczewka, laseczka, szaszk (òd szach)’
lauda ‘himn chwalbë, himn pòchwałë’
legato ‘krótëchno zrzeszoné, lejącym miodã’
leggero, leggiero ‘letëchno’
leitmotiv ‘przédny mòtiw’
lendler ‘lendler’
lento ‘pòmału’
libretto ‘słowa pòd mùzykã’
lira ‘lira’
ludwisarstwo ‘ludwisarstwò, twórzba zwònów’
lutnictwo ‘lutnictwò’
łuk ‘łãk’
madrygał ‘madrigôł’
mandolina ‘mandolina’
mano ‘rãka’
manuał ‘rãcznô klawiatura’
marcia ‘marszã’
marimba ‘marimba’
marsz ‘marsz’
mazur ‘mazur’
melizmat ‘òbzdobienié spiéwã’
melodeklamacja ‘melodeklamacjô’
menuet ‘menuet’
menzura ‘miara’
messa voce, messa di voce ‘żëwim głosã’
mesto ‘smùtno’
metalofony ‘metalofónë’
miech ‘miech’
mikrofon ‘mikrofón’
miniatura muzyczna ‘mùzycznô miniatura’
minore ‘smùtny’
moderato ‘wstrzëmòwno’
modulacja ‘mòdulacjô’
moll ‘mòll’
morenda ‘zamiérającë’
mormorando ‘mùrmòcącë’
mosso ‘flot, rëszno’
motyw ‘mòtiw’
movimento ‘ruch’
multanki ‘mùltanczi’
musical ‘mùzykal’
mutacja ‘mùtacjô’
muzyk ‘mùzyk, mùzykant’
muzyka ‘mùzyka’
muzykologia ‘mùzykòlogiô’
Rada Języka Kaszubskiego dopuszcza tworzenie trybu rozkazującego czasowników, typu rwij, tnij w dwóch formach:
liczba pojedyncza:
rwi – rwij
tni – tnij
òbjasni – òbjasnij
kòpni – kòpnij
sadni – sadnij
liczba mnoga:
rwita – rwijta
tnita – tnijta
òbjasnita – òbjasnijta
kòpnita – kòpnijta
sadnita – sadnijta
Rada Języka Kaszubskiego ustala, że w większości rzeczowników rodzaju męskiego w dopełniaczu liczby pojedynczej dopuszczalne są dwie równoległe końcówki -a ‖ -u // -ù, zalecając stosowanie w pierwszej kolejności końcówki -a:
lasa ‖ lasu
wòza ‖ wòzu
Szimbarka ‖ Szimbarkù
W rzeczownikach rodzaju męskiego, zakończonych fonetycznie miękkimi głoskami -sz, -cz, -dż, -ż w dopełniaczu stosuje się tylko jedną końcówkę:
-a:
kòsz – kòsza
dréùsz – dréùsza
nipòceùsz – nipòceùsza
miecz – miecza
sztãpôcz – sztãpôcza
klészcz – klészcza
Gwiżdż – Gwiżdża
bridż – bridża
nóż – noża
jarmùż – jarmùża
lub -u:
deszcz – deszczu
barszcz – barszczu
tłuszcz – tłuszczu
zamsz – zamszu
plusz – pluszu
farsz – farszu
mùżdż – mùżdżu
Rada Języka Kaszubskiego w nawiązaniu do pkt. 5 Uchwały nr 7/RJK/07 z dn. 8.12.
2007 r. oraz Uchwały nr 6/RJK/07 z dn. 8.12.2007 r. ustala, że rzeczowniki rodzaju
żeńskiego pochodzenia obcego zakończone na -iô, -jô, w tym nazwy kontynentów,
państw i miast oraz imiona żeńskie w dopełniaczu, celowniku i miejscowniku l. poj.
posiadają dwie równoległe końcówki:
- i, -ii, ji ‖ -ie, -je
np.
historii ‖ historie
melodii ‖ melodie
karoserii ‖ karoserie
nawigacji ‖ nawigacje
kòloni ‖ kòlonie
kòmóni ‖ kòmónie
harmóni ‖ harmónie
òpòwiedni ‖ òpòwiednie
procesji ‖ procesje
kalwarii ‖ kalwarie
Azji ‖ Azje
Aùstralii ‖ Aùstralie
Indonezji ‖ Indonezje
Zelandii ‖ Zelandie
Macedoni ‖ Macedonie
Filadelfii ‖ Filadelfie
Òruni ‖ Òrunie
Aùrelii ‖ Aùrelie
Eùlalii ‖ Eùlalie
Kònstancji ‖ Kònstancje
Melani ‖ Melanie